XIV
While studying at Halle an der Saale, L. and Z. join the student fraternity Winfried and participate in excursions into the Thuringian countryside. Z.’s detailed description of the students’ idealistic nighttime conversations gives us a sense of the intellectual atmosphere in Germany prior to the First World War and to the growing self-consciousness of what would later come to be known as the “Generation of 1914.”
Time of composition: March 9–April 17, 1944. Time of narration: Summer 1943. Narrated time: 1903–1905.
121/165
Christian fraternity Winfried
TM’s main source for his description of the student fraternity was his correspondence with Paul Tillich, who had been member of a Christian fraternity named “Wingolf” during his years at Halle.
121/166
frère-et-cochon
French: “brother and pig.” Idiomatic expression meaning “close friends” in Swiss French.
121/165
informal pronouns
German has both formal and informal pronouns of address. In early-twentieth-century university settings, virtually all people would have used formal pronouns to address one another, except within the confines of student fraternities, where informal pronouns would have been customary. In keeping with his “cold” and distanced character, L. naturally gravitates towards formal modes of address.
122/167
walk straight to the piano
L. habit of avoiding interpersonal contact by busying himself with a musical instrument foreshadows his later behavior in Chapter XVI.
122/167
bursting up with fever
The German verb for “to improvise” (phantasieren) can also mean “to hallucinate.” TM is foreshadowing the conversation with the devil in XXV.
123/169
in corpore
Latin: “in the flesh.”
124/169
on Shank’s mare
An old-fashioned expression meaning “on foot.”
124/170
voluntary cutting-back and simplification
The enthusiastic return to “simpler” forms of life described by Z. with some ironic distance in this paragraph spoofs the national-conservative and proto-fascistic tendencies within German youth culture in the early twentieth century. Z.’s willfully archaic idiom contributes to this impression.
124/170
discussion launched in a barn
The following discussions have become known in German as the Schlafstrohgespräche (“sleeping straw discussions”). TM’s main source, from which he often quotes verbatim in the following pages, was the Winter 1931 edition of the magazine Die Freideutsche Position: Rundbriefe der Freideutschen Kameradschaft, a student newsletter. Hans-Joachim Schoeps (1909–1980), who wrote most of the relevant passages and sent the issue to TM in 1931 as a token of appreciation, later criticized the author’s decision to employ phrases written in the 1930s for a portrait of the early twentieth century; he also characterized his original writings as entirely unpolitical in nature.
125/171
one’s specific form of life
In Germany, the early twentieth century in general, and the Weimar years in particular, were characterized by an explicit clash of generations, something TM already thematized in his short story “Disorder and Early Sorrow” (1925). The students are debating the validity of generational consciousness, as well as the question of how new collective identities come into the world.
125/172
the gentlemen started
In the German original, L. gets his pronouns of address confused, reluctantly moving from the third person plural (which serves as a formal address but also signifies total separation of subject and object) to the first person plural.
126/173
quod demonstramus
Latin: “what we are proving.”
126/173
Eisenach and the Wartburg
Sites associated with Martin Luther, wo went to school in Eisenach and later translated the Bible while hiding at the Wartburg Castle.
126/173
privilege of our nation
In keeping with his name, Deutschlin represents the German nationalist position throughout these discussions.
127/174
our having been a little late
A reference to Germany’s status as a “belated nation”—thus the title of a 1935 book by Helmuth Plessner (1892–1985), which TM almost certainly knew. Germany unified only in 1871, long after most other nation-states in Western Europe.
127/174
the eternally striving student
In this paragraph TM fuses ideas from Goethe’s Faust with direct allusions to the study Nietzsche: Attempt at a Mythology (1918) by his erstwhile friend Ernst Bertram (1884–1957).
128/175
Kierkegaard has […] made us aware
TM had originally planned to include many more allusions to Søren Kierkegaard (1813–1855) in the Halle chapters, but refrained from doing so after Paul Tillich informed him the Danish philosopher was almost unknown amongst German theologians at the time.
128/175
ride between death and the Devil
An allusion to Dürer’s engraving Knight, Death, and Devil (1513), which exerted a lifelong fascination on TM, who viewed the image as a visual manifestation of Nietzsche’s philosophy (Fig. 4).
128/176
France has been chosen
L. significantly does not concur with Deutschlin’s nationalist condemnation of all things French; French music will come to exert an important influence on him later in DF.
129/178
there is no direct access
Deutschlin’s argument in this paragraph is heavily influenced by Max Weber (1864–1920). He and Arzt are articulating alternative visions of how deeper meaning might still be found in modern society with their conflicting spheres of interest; Deutschlin appealing to collective national consciousness, Arzt to religion and social values.
130/179
von Teutleben said
In the German, Teutleben conducts his argument in terms of the völkisch (“folkish”) rather than the “national,” which differentiates his particular brand of chauvinism from that of Deutschlin.
130/179
Ruhr
River in Western Germany and center of German heavy industry.
134/185
Venusburg
This should be Venusberg (Mountain of Venus), a reference to the Hörselberg, which supposedly hid an entryway to the underground realm of Venus, and which plays a central role in Wagner’s opera Tannhäuser (premiered 1845). Another devil’s reference as well as a sly indictment of the perhaps somewhat impractical nature of the students’ nighttime conversations.