Italian Jurists on Averages
The legal-humanistic approach employed by Weytsen would eventually become consolidated north of the Alps but would find less long-term success in the Italian peninsula: hence the label
mos gallicus (‘French style’) to describe the humanist method, and the label
mos italicus (‘Italian style’) to describe a scholastic method that focused more on the elaboration of authoritative texts. It is perhaps thanks to this greater respect for the relevant texts, the
Digest and the
Llibre, that Italian jurists had more difficulty reconciling the different provisions they contained with the practices that they encountered daily as active maritime lawyers. The process of ‘technical refinement of language and concepts’ that characterised this period was still something of a work in progress.
1 Piergiovanni, ‘Genoese civil rota’, p. 192.For a while, Italian jurists did little more than briefly repeat provisions contained in the
Digest. Though he is occasionally cited in the GA cases in the Tuscan archive, the Neapolitan jurist Francesco Rocco, for example, contented himself with a few scattered references to the
Lex Rhodia de Iactu in a section on ‘ships and freights’ in his
Responsorum legalium cum decisionibus (1655).
2 Francesco Rocco, Responsorum legalium cum decisionibus, 2 vols (Naples: Luca Antonio Fusci, 1655), vol. 2, pp. 363–85. Most of the little he did write on the subject, moreover, was gleaned from a reading of the Spanish jurist Juan de Hevia Bolaño.
3 See Juan de Hevia Bolaño, Labyrinthus commercii terrestris et navalis (Florence: Petrus Antonius Brigonci, 1702) (originally published in Spanish, 1617). Only at one point does he report an incidence of contribution not explicitly mentioned in the
Lex Rhodia, when, citing Bolaño and the
Llibre del Consolat, he notes that contribution is due from the master of the ship and the merchandise when a ship is beached to avoid a storm, thus providing us with the first explicit conflation of the contractual
germinamento (no longer a part of contemporary practice) with a GA-style contribution as described in the
Lex Rhodia.
4 Rocco, Responsorum, vol. 2, p. 376. Nowhere does Rocco make reference to the terminology of Average which was already current in Italian practice.
By the end of the century, however, jurists like Carlo Targa and Giuseppe Casaregi were making an effort to flesh out a doctrine of ‘Average’. Both men were influential in Italy and beyond, and though Targa passed his entire career in Genoa, Casaregi would have a direct influence on Tuscan judicial practice when he was appointed to the Florentine
ruota in 1717 – the supreme court of civil appeal.
5 Piergiovanni, ‘Casaregi, Giuseppe Lorenzo Maria’. Yet the typologies of Average which emerge from the work of Carlo Targa and Giuseppe Casaregi are substantially and surprisingly different, despite the fact that both of them were Genoese maritime lawyers whose careers substantially overlapped. Neither of their treatments of GA reflects practices attested by the Tuscan archives, as we will see.
Carlo Targa (1615–1700) was born in Genoa, the son of a Genoese merchant and a noblewoman.
6 For a biography, see Maura Fortunati, ‘Targa, Carlo’, Dizionario Biografico degli Italiani (Rome: Instituto dell’Enciclopedia Italiana, 2019), vol. 95 <www.treccani.it/enciclopedia/carlo-targa_%28Dizionario-Biografico%29/> [accessed 18 December 2023]. After studying in Pavia and Bologna he became a doctor
in utroque iure (i.e., in both civil and canon law). His posthumous fame rested principally upon the publication, towards the end of his life, of
Ponderationi sopra la contrattazione marittima (‘Reflections upon maritime contracting’), published in 1692 and written in Italian.
7 Carlo Targa, Ponderationi sopra la contrattazione marittima (Genoa: Lampadi, 1750). His perspective cannot be described as a view from an ivory tower. Targa’s extraordinarily long legal career in Genoa was passed in various tribunals and state bodies of the republic but above all as a lawyer dealing with maritime cases in the magistracy of the
Conservatori del Mare. He was thus intimately acquainted with maritime practice and his work has been lauded as a ‘faithful mirror … of the maritime custom of these times’ which ‘described summarily but comprehensively … the maritime institutions of the age’.
8 Enrico Bensa, Il diritto marittimo e le sue fonti (Genoa: Cenni, 1889), p. 35; Fortunati, ‘Targa’. Yet in actual fact Targa’s vocation as a practising maritime lawyer alone is no guarantee of his account’s descriptive value. As his treatments of Averages show, Targa’s intentions must have been in part prescriptive, an attempt to gently redirect practice into line, above all with the provisions of the
Lex Rhodia and
Llibre del Consolat. The systemising intent was ultimately not so different to Weytsen’s synthesis of textual sources and maritime customs, though with rather less success as far as Averages are concerned.
One area in which Targa does lift the veil of legal theory to reveal a different operational reality concerns the consultation prior to a jettison, which he conflates with the
germinamento of the
Llibre del Consolat. As mentioned, the word
germinamento, an Italianisation of the original Catalan
agermanar, most likely derives from the Catalan
germà meaning ‘sibling’, and thus it might be best understood as an act of ‘twinning’. Targa provides a more fantastical derivation from the French
germiner, itself purportedly springing from the idea of
unum germen, a ‘single shoot’, and thus indicating that the venture has become ‘a union, and a single body as far as those interested are concerned’.
9 Targa, Ponderationi, p. 175. He goes on to write:
The most frequent case in which the
germinamento arises is when there is a jettison to lighten the ship, and to save it from shipwreck … however, in many other cases there is a
germinamento prompted by other types of disaster, but it is always done to avoid a greater danger by confronting a lesser one, as when it is decided to beach a ship for fear of being sunk, when a vessel finds itself too close to the shore, as in the
Consolato Chapter 192.
10 Ibid.By this point, the contractual risk-sharing agreement that had originally been described by the word
germinamento was no longer an operational reality and had passed beyond living memory. It is understandable that Targa confuses the two institutions and sees both as a kind of
ad hoc formation of a risk-sharing community. He goes on to write that the consultation itself was in fact no longer a part of maritime practice (though we might doubt that it ever had been). Targa remarks that in over 70 years of work as a professional maritime lawyer, he recalled only four or five cases of ‘regular jettison’ (i.e. a jettison that was prefaced by a consultation with the crew), and that in each of these cases the very fact that these regularities had been observed had prompted criticism that the jettison was premeditated.
11 Targa, Ponderationi, p. 72. As we will see, the operational GA documentation from Tuscany did continue to pay lip service to the consultation before a jettison, but even here, consent tended to be assumed even in the absence of these formalities.
12 See pp. 92–3.Less straightforward to interpret is the typology of Averages set out in the
Ponderationi. Targa’s treatment of the subject is in fact highly idiomatic and seems to find no equivalent in any other work. First of all, we should note that Targa treats jettison,
germinamento, ‘Averages’, and contribution under separate headings rather than as different facets of the same phenomenon.
13 Targa, Ponderationi, Chapter 60 ‘Dell’Avarie, e loro diversità’, pp. 142–4; Chapter 76 ‘Del germinamento’, pp. 175–7; Chapter 77 ‘Della contribuzione’, pp. 177–81; Chapters 58–9, ‘Del gettito in mare’, pp. 138–41. In the section on Averages, he then distinguishes between ordinary Average (
avaria ordinaria), extraordinary Average (
avaria straordinaria), and ‘mixed’ Average (
avaria mista), which is a blend of the two.
14 Targa, Ponderationi, p. 142. He goes on to explain that ordinary Average is the bonus which is paid customarily to the master for his custody of goods which come ‘from beyond the straits [of Gibraltar] for here’: since this, ‘like all customary payments’ is an ‘ordinary’ damage, they are known as ‘ordinary Average’.
15 Targa, Ponderationi, p. 143. This type would appear to be similar to the ‘primage and Average’, a customary payment made to the master for good service which was customarily awarded in England. In its ‘ordinariness’ it also somewhat resembles what Weytsen called Small Average.
16 Park, Marine Insurances, pp. 112–13. What Targa calls ‘extraordinary’ Average, on the other hand, is that which we would understand as PA: when wind and weather damage some part of the ship or cargo and the cost lies where it falls.
17 Targa, Ponderationi, p. 142.One might therefore expect Targa’s ‘mixed Average’ to be directly equivalent to GA, but this is not the case. This is not ‘mixed’ in the Aristotelian sense of a sacrifice which is both forced and voluntary; it is rather an ‘extraordinary, voluntary’ Average (
avaria straordinaria voluntaria).
18 Targa, Ponderationi, p. 143; for Aristotle on the subject of jettison as a ‘mixed’ act that is both voluntary and involuntary, see Addobbati, ‘Principles and developments’, p. 153. This mixed Average takes place, according to Targa, when the ship has ‘stumbled into’ an unfortunate situation out of the participants’ control (he uses the unusual phrase ‘
quando s’inciampa in un fortunio’), and some extraordinary collective expense that depends on a voluntary negotiation (
spesa che dipende da negotiato voluntario) must be made in order to extract the ship from this situation. Such expenses include when a ship encounters an armed vessel (presumably a ransom payment in order to escape unscathed), when a ship shelters under the cannons of a fort for safety (presumably some payment for this service would be due), or when a ship has been abandoned for fear of corsairs and must later be recovered.
Into this ‘mixed’ category fall several further sub-categories. Targa first outlines an ‘Average of the Indies’ (
avaria dell’indie), which he says is used in both the ports of Brazil and the Levant. He describes a situation in which two or three ships are loading in a far away port in competition with one another. ‘In order not to damage one another’, the masters collectively agree to set the freight rate between themselves, splitting the cargo between them and effectively creating a temporary cartel.
19 Targa, Ponderationi, p. 143; see pp. 93–4. The freight is then split between the masters and their crews, with expenses first deducted. Targa next describes an Average ‘of the English and Dutch usage’, which consists of the gift of a
reale to the master for every valuable parcel he brings, three
reali per tonne for large parcels, and one and a half for every tonne of bulk cargo.
20 Targa, Ponderationi, pp. 143–4. This seems to be another iteration of the ‘primage and Average’, or something very similar to it, notwithstanding the fact that Targa has already outlined a very similar situation under the rubric of ‘ordinary Average’.
Finally, Targa outlines something which we might term GA, though it is not GA as we know it. The phrase used here is
avaria grossa (gross Average), though it is telling that Targa on this occasion somewhat distances himself from the term, as if he does not quite want to take ownership of it: ‘another Average can be found which they call
avaria grossa’.
21 Targa, Ponderationi, p. 144. Later on in the paragraph, he refers to it indiscriminately as
avaria commune (common Average).
22 Ibid. This Average involves common contribution from ship, freight, and merchandise. This is used for a scenario in which a ‘vessel […] remains deliberately in a port or under a fortress for some time to avoid a meeting with corsairs or enemies to save itself and the cargo’.
23 Ibid. As this would seem to be exactly the type of scenario that Targa has just placed under the heading of mixed Average, it seems that Targa considers GA to be an improperly named subset of mixed Average. There is no mention of jettison. Targa does, however, exclude unintentional damages from this GA when ‘the delay was not voluntary but was forced’.
24 Ibid. (In practice, as will be shown, such damages were often made good through the mechanism of GA through a careful wording of claims.)
In his section on ‘contribution’, meanwhile, Targa does not outline a general principle, nor does he connect contribution at any point to the word ‘Average’. He instead provides a list of seven situations in which collective contribution is due: when there has been a
germinamento, when there has been a jettison even without
germinamento, when there has been a ransom to enemies and corsairs, when cargo has been unloaded to lighten the ship and is lost, when expenses have been incurred in combat with enemies so long as there has been
germinamento (with damages sustained in combat to be excluded), when the small boat, anchor, rope, or some other appurtenance has been abandoned to escape danger, and, finally, when some of the merchandise has been lost and the rest has become mixed up and it is not clear to whom the remaining merchandise belongs.
25 Targa, Ponderationi, pp. 177–8. In short, only instances of contribution which are explicitly supported either by the
Lex or the
Llibre are admitted. The only two exceptions to this are the final example of the lost merchandise and the combat expenses. Yet these latter expenses at least are justified because there has been explicit agreement between parties in the form of
germinamento. We might note that there is some contradiction between the chapter of ‘contribution’ and the chapter on ‘Averages’, since Targa’s chapter on Averages states that
avaria grossa requires contribution, but it gets no mention here.
This was not a faithful mirror of practice. The Tuscan operational documents, as we will see in the following chapter, show that practice had long before moved to a binary intentional/unintentional, GA/PA distinction between damages that were to be made good collectively, and those that lay where they fell. In the documentation there is no hint of ordinary, extraordinary, and mixed Averages, Averages of the Indies, and Averages of English and Dutch usage (nor have these terms been found in Genoese operational documents, for that matter).
26 Antonio Iodice, ‘Maritime average and seaborne trade in early modern Genoa, 1590–1700’ (unpublished PhD thesis, University of Exeter/University of Genoa, 2021), p. 185. The most frequent ‘Average’ in operational terms, moreover, is jettison, the supposedly archetypal instance that Targa in fact excludes.
Table 1. Typology of maritime averages outlined in Carlo Targa’s Ponderationi sopra la contrattazione marittima (1692). Source: Targa, Ponderationi, pp. 138–44, 175–81.
| | Literal English Translation | | | |
| | | | Customary payment for masters coming from beyond Gibraltar | |
| | | | Damage directly sustained through wind or weather | |
Avaria mista/ Avaria straordinaria voluntaria | | Mixed Average (Extraordinary Voluntary Average) | | Negotiated payments (e.g. ransoms, money paid to forts) | |
| | | | Ad-hoc cartelization between several ships in one port | |
| Avarie all’uso inglese ed olandese | Average of the English and Dutch Usage | | Customary payment of one reale to the shipmaster | |
| | | | Expenses when taking refugefrom enemies voluntarily in a port | |
| | | | | Half Ship & Freight minus expenses & Cargo |
| | | | Jettison (even without germinamento) | Half Ship & Freight minus expenses & Cargo |
| | | | Cutting of apurtanances (mast, rope, anchor) | Half Ship & Freight minus expenses & Cargo |
| | | | | Half Ship & Freight minus expenses & Cargo |
| | | | Part of cargo unloaded into small boats which are then lost | Half Ship & Freight minus expenses & Cargo |
| | | | Combat expenses (only with germinamento) | Half Ship & Freight minus expenses & Cargo |
| | | | Part of cargo lost, the rest with uncertain ownership | Half Ship & Freight minus expenses & Cargo |
Targa’s juridical treatment was well aware of practice but somewhat awkwardly trying to make this fit with the two most important normative authorities, the Lex Rhodia and the Llibre del Consolat. These spoke of contribution, mostly in reference to jettison, but did not use the language of Average. Practice, meanwhile, spoke of Averages, but sometimes did so ‘improperly’ by trespassing on territory already regulated by the texts. Averages, with improper elements excluded, was then elaborated in an idiosyncratic way. The result was an elaboration and systematisation which, because it did not historicise the authoritative texts, could not synthesise text and practice successfully in the way that Weytsen had done.
The efforts of Giuseppe Casaregi (1670–1737) to reconcile practice, custom, and textual norms produced yet different results. His attempt is perhaps more coherent than Targa’s and seems to have been influenced in particular by Weytsen, whose work on Averages had been available in Latin (and thus rendered accessible to jurists outside the Low Countries) since 1672. Like Targa, Casaregi had passed his career in Genoa, as an attorney, consultant, arbitrator, and judge, when he published the first 50 of his
Discursus legales de commercio in 1707, including provisions on Average.
27 Casaregi added to his Discursus over time in successive editions. The discursus on Average and jettison examined here were, however, published as part of the first edition in 1707. See Piergiovanni, ‘Casaregi, Giuseppe Lorenzo Maria’. Later, in 1717, Casaregi would be invited by the Tuscan Grand Duke to become a judge of the
ruota of Siena, soon moving up to the more prestigious Florentine
ruota, the highest civil court in Tuscany.
Casaregi begins by declaring that he will omit any pointless discussion of whether the term ‘Average’ comes from the ‘Greeks, Arabs, or even the Scythians’ and simply note that the term is used everywhere. Casaregi then, for the first time in Italian jurisprudence, offers a definition of Average, much reminiscent of, though not identical to, Weytsen’s:
Average is the collective
pro rata contribution of all merchandise or things in the ship in the time of danger, to be repartitioned for the restoration of the damage to other goods, of the merchants or shipmaster, which is made to the end that life, ship, and the rest of the goods might be saved.
28 Casaregi, Discursus legales de commercio, vol. 1, p. 279.In the definition, Casaregi only mentions the contribution of merchandise, but he then goes on to remark that in fact both the freight and the ship also contribute. The freight contributes because it is earned thanks to the fact that the property was saved, and this is a ‘general rule’. The ship, meanwhile, contributes thanks to the provisions of the Llibre del Consolat, commonly observed everywhere and received as a ‘lex’. Casaregi then goes on to divide ‘proper’ from ‘improper’ Averages. Damages ‘improperly’ called Average include the customary ‘Primage and Average’ bonus sometimes paid to shipmasters and – ‘even more improper’ – the custom of calling any accidental damage an ‘Average’ (i.e. Particular Average). It is hard not to agree with Casaregi that avoiding use of the word ‘Average’ in these circumstances would have made the situation much clearer.
‘Proper’ Averages, meanwhile, are found in two varieties according to Casaregi: ‘Gross’ and ‘Common’. Whereas Targa uses the term Common Average (
avaria commune)
and Gross Average (
avaria grossa)
interchangeably, Casaregi places a divide between them. Here he was in part influenced by Weytsen’s definition of Small Average (which, it should be remembered, was sometimes called Common Average in a Dutch context) and perhaps, though he does not cite it, by Chapter 110 of the
Llibre which assigns extraordinary expenses for entry into a port to the merchants alone. Common Average, for Casaregi, covers payments ‘devoted to preserving the ship and merchandise from danger’.
29 Casaregi, Discursus legales de commercio, vol. 1, p. 281. The instances he gives are when some money is given to local ‘practical people’ in return for assistance, when the master pays a sum passing through a river or a port, or when the shipmaster pays convoy money to a ship of war.
30 Ibid. Here, the ambiguity that bedeviled ‘Small’ or ‘Common’ Average is illustrated well, for the first instance is likely to be an extraordinary expense, the second is likely to be an ordinary one, and all three could conceivably be either. In situations of Common Average, Casaregi states that only the merchandise needs to contribute, and that the ship is excluded.
31 Ibid. He notes, however, that by custom the ship also usually contributes to Common Average. Common Average is, moreover, ‘practiced differently according to regional variations or national styles’.
32 Ibid. Gross Average, meanwhile, takes place ‘when certain things are thrown into the sea on account of a labouring ship having to be lightened’; in these cases, contribution from merchandise, ship, and freight is due.
33 Casaregi, Discursus legales de commercio, vol. 1, pp. 281–2. When we examine the Tuscan operational documents, we will see all of these expenses being indiscriminately partitioned through GA without distinction, with half of the ship contributing, and a third of the freight. As Casaregi himself goes on to note:
It is true that this division is trivial and not much used today. That said, I am not able to approve it, because Average, or rather maritime contribution, does not have a proper place unless there should be a cut or a jettison in order to lighten a labouring ship … if there ought to be contribution in cases similar to that of jettisoned merchandise, it would be better if Average were divided into ‘proper’ and ‘improper’, with Gross Average understood as the former and Common Average as the latter.
34 Casaregi, Discursus legales de commercio, vol. 1, p. 281.Casaregi thus rejected the extention of the provisions of the
Lex Rhodia by analogy. For his own part, he felt it unfair that expenses under Common Average had to be made good by merchants ‘since they are done more for fitting out and repairing the ship than serving the merchandise’.
35 Ibid. This was the first instance of a complaint that we will encounter multiple times and is borne out by the operational evidence: that Average in its seventeenth-century form was a useful tool for defraying the costs of running a ship, including those that might better be understood as ordinary costs of business. But it also speaks to some tricky uncertainties at the heart of the procedure. The first is the ‘subtle distinction’ that modern GA makes between non-immediate peril and precautionary acts (a distinction easily eroded by a cleverly constructed master’s accident report). The second related distinction is even more fundamental: the difference between what Richard Cornah labels the ‘common safety’ and the ‘common benefit’ approach to GA.
36 Cornah, A Guide to General Average, p. 8. The former, associated in the nineteenth century with English maritime law but also favoured here by Giuseppe Casaregi, adopts a narrow view of GA and admits claims for contribution only where there have been expenses to avoid an imminent and immediate danger; the latter, associated with later American and French maritime law, recognises that cargo that is ‘safe’ hundreds of miles away is as good as lost, and thus admits extraordinary expenses in order to bring the voyage to a successful conclusion.
37 Ibid.Casaregi, for his part, was clearly perturbed by the lack of authoritative support in existing authoratitive texts for the practices he witnessed as a maritime lawyer. The payment of extraordinary expenses could be partly rationalised as ‘Common Average’, but this was at the same time intuitively unsatisfactory because it required the merchants to pay for what more obviously pertained to the ship. Ultimately, Casaregi felt that Average ought to be reduced to the
ius commune, i.e. the Roman law of jettison; what he called ‘Gross Average’ – the jettisoning of cargo or the cutting of ropes or masts – was the only Average worthy of the name. Far from dividing jettison and Average as Targa does, Casaregi puts jettison at the conceptual centre of ‘Gross Average’ (
avaria grossa) in his
Discursus. Indeed, for Casaregi, jettison and mast cutting are the only true, legitimate form of ‘GA’. These considerable differences between the accounts of two Genoese contemporaries demonstrate how far away jurisprudence was from successfully reconciling existing norms and what was going on in maritime practice. It also explains why in Casaregi’s translation of the
Llibre we find no reference to ‘Average’. Since the word ‘
aueries’ in the
Llibre is never found in relation to jettison but refers to specific, extraordinary expenses borne by merchants, translating these as ‘Averages’ would have disturbed the careful schematisation Casaregi was trying to outline with the help of Weytsen and the
Digest, placing jettison firmly at the conceptual heart of General Average. He thus translates
aueries as ‘extraordinary expenses’ (
spese straordinarie). Doing otherwise risked introducing futher ‘impropriety’ into an already confused landscape.
38 E.g. Casaregi, Consolato del Mare, p. 33.Table 2. Typology of maritime averages outlined in Giuseppe Casaregi’s Discursus legales de commercio (1707). Source: Casaregi, Discursus, pp. 279–82.
| | Literal English Translation | | | |
| praemii speciem magistro navis | Sort of bonus for the shipmaster | | An optional payment to the shipmaster for looking after the goods | |
| omne damnum quod casu fortuito… | Any damage arising accidentally | | Damage arising accidentally | |
| | | | Expenses to preserve ship and cargo from danger | |
| avaria grossa/ contribuzione marittima | Gross Average/maritime contribution | | | |