Primary Sources
‘The Adulterous Falmouth Squire’, in Codex Ashmole 61: A Compilation of Popular Middle English Verse, ed. by George Shuffelton, TEAMS (Kalamazoo: Medieval Institute Publications, 2008), pp. 351–6
Amadas and Ydoine, ed. & trans. by Ross G. Arthur, Garland Library of Medieval Literature, Series B, 95 (New York: Garland, 1993)
Amadas et Ydoine: roman du XIIIe siècle, ed. by John R. Reinhard, Classiques français du moyen âge, 51 (Paris: Champion, 1926)
Ami and Amile: A Medieval Tale of Friendship, trans. by Samuel N. Rosenberg and Samuel Danon (Ann Arbor: University of Michigan Press, 1996; first publ. York, SC: French Literature Publications Company, 1981)
Ami et Amile: Chanson de Geste, ed. by Peter F. Dembowski, Classiques français du moyen âge, 97 (Paris: Champion, 1969)
Amis and Amiloun, ed. by MacEdward Leach, EETS, o. s., 203 (London: Oxford University Press, 1937)
‘Amis and Amilun’, in The Birth of Romance in England: ‘The Romance of Horn’, The ‘Folie Tristan’, The ‘Lai of Haveloc’, and ‘Amis and Amilun’, ed. & trans. by Judith Weiss, FRETS, 4 (Tempe: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2009), pp. 171–88
Amys e Amillyoun, ed. by Hideka Fukui, Plain Texts Series, 7 (London: Anglo-­Norman Text Society, 1990)
Ancrene Wisse, ed. by Robert Hasenfratz, TEAMS (Kalamazoo: Medieval Institute Publications, 2000)
Andreas Capellanus on Love, ed. & trans. by P. G. Walsh (London: Duckworth, 1982)
Anglo-Norman ‘Amys e Amilioun’: The Text of Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, MS 345 (olim Codex Durlac 38) in parallel with London, British Library, MS Royal 12 C. XII, ed. by John Ford, Medium Ævum Monographs, 27 (Oxford: Society for the Study of Medieval Languages and Literature, 2011)
The Anglo-Norman Lay of ‘Haveloc’: Text and Translation, ed. & trans. by Glyn S. Burgess and Leslie C. Brook (Cambridge: D. S. Brewer, 2015)
Der Anglonormannische Boeve de Haumtone, ed. by Albert Stimming, Bibliotheca Normannica, 7 (Halle: Niemeyer, 1899)
Augustine, De civitate Dei. The City of God, trans. by George E. McCracken, Loeb Classical Library, 411, 7 vols (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1957), i
———, De libero arbitrio, ed. by William Green, Corpus christianorum series latina, 29 (Turnhout: Brepols, 1970)
Biket, Robert, The Anglo-Norman Text of Le Lai du Cor, ed. by C. T. Erickson, Anglo-Norman Texts, 24 (Oxford: Blackwell, 1973)
———, ‘Cor’, in Twenty-Four Lays from the French Middle Ages, trans. by Glyn S. Burgess and Leslie C. Brook (Liverpool: Liverpool University Press, 2016), pp. 121–9
Blancandin et l’Orgueilleuse d’amour: Roman d’aventures, ed. by H. Michelant (Paris: Librairie Tross, 1867)
Blancandin et l’Orgueilleuse d’amours: Versioni in prosa del XV secolo, ed. by Rosa Anna Greco, Bibliotheca Romanica: Studi e Testi, 3 (Alessandria: Edizioni dell’Orso, 2002)
Boccaccio, Giovanni, The Filostrato of Giovanni Boccaccio: A Translation with Parallel Text, trans. by Nathaniel Edward Griffin and Arthur Beckwith Myrick (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1929; repr. 2016)
‘Boeve de Haumtone’, in ‘Boeve de Haumtone’ and ‘Gui de Warewic’: Two Anglo-Norman Romances, ed. & trans. by Judith Weiss, FRETS, 3 (Tempe: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2008), pp. 25–95
Caulier, Achilles, ‘The Cruel Woman in Love’, in Alain Chartier, The Quarrel of the Belle dame sans mercy, ed. & trans. by Joan E. McRae (London: Routledge, 2014; first publ. Taylor & Francis, 2004), pp. 229–93
Caxton, William, Blanchardyn and Eglantine, c. 1489, ed. by Leon Kellner, EETS, e. s., 58 (Oxford: Oxford University Press, 1890)
Chartier, Alain, ‘La belle dame sans mercy’, trans. by Joan E. McRae with Demas Boudreaux, Henrik Rasmussen, and Dale Cornett, in Alain Chartier, The Quarrel of the Belle dame sans mercy, ed. by Joan E. McRae (London: Routledge, 2014; first publ. Taylor & Francis, 2004), pp. 43–95
Chaucer, Geoffrey, ‘The Franklin’s Tale’, in The Riverside Chaucer, ed. by Larry D. Benson, 3rd edn (Oxford: Oxford University Press, 2008), pp. 178–89
———, ‘The Man of Law’s Tale’, in The Riverside Chaucer, ed. by Larry D. Benson, 3rd edn (Oxford: Oxford University Press, 2008), pp. 87–104
———, ‘The Prioress’s Tale’, in The Riverside Chaucer, ed. by Larry D. Benson, 3rd edn (Oxford: Oxford University Press, 2008), pp. 209–12
———, ‘Troilus and Criseyde’, in The Riverside Chaucer, ed. by Larry D. Benson, 3rd edn (Oxford: Oxford University Press, 2008), pp. 471–585
———, ‘The Wife of Bath’s Tale’, in The Riverside Chaucer, ed. by Larry D. Benson, 3rd edn (Oxford: Oxford University Press, 2008), pp. 116–22
Chrétien de Troyes, ‘The Knight of the Cart (Lancelot)’, in Chrétien de Troyes: Arthurian Romances, ed. & trans. by William W. Kibler (London: Penguin, 1991), pp. 207–94
———, Le Roman de Perceval ou Le Conte du Graal, ed. by Keith Busby (Tübingen: Niemeyer, 1993)
———, Les Romans de Chrétien de Troyes: III. Le Chevalier de la Charrete, ed. by Mario Roques, Classiques français du moyen âge, 86 (Paris: Champion, 1983)
———, ‘The Story of the Grail (Perceval)’, in Chrétien de Troyes: Arthurian Romances, ed. & trans. by William W. Kibler (London: Penguin, 1991), pp. 381–494
‘Doon’, in French Arthurian Literature IV: Eleven Old French Narrative Lays, ed. & trans. by Glyn S. Burgess and Leslie C. Brook, Arthurian Archives, 14 (Cambridge: D. S. Brewer, 2007), pp. 259–73
Eger and Grime: A parallel-text edition of the Percy and the Huntington-Laing Versions of the Romance, ed. by James Ralston Caldwell (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1933)
‘The Erle of Tolous’, in Of Love and Chivalry: An Anthology of Middle English Romance, ed. by Jennifer Fellows (London: Dent, 1993), pp. 231–65
Fierabras: Chanson de geste du XIIe siècle, ed. by Marc Le Person, Classiques français du moyen âge, 142 (Paris: Champion, 2003)
Fierabras: roman en prose de la fin du XIVe siècle, ed. by Jean Miquet, Publications médiévales de l’Université d’Ottawa, 9 (Ottawa: Éditions de l’Université d’Ottawa, 1983)
Firumbras and Otuel and Roland, ed. by Mary Isabelle O’Sullivan, EETS, o. s., 198 (London: Oxford University Press, 1935)
Gaimar, Geffrei, Estoire des Engleis | History of the English, ed. & trans. by Ian Short (Oxford: Oxford University Press, 2009)
Gower, John, ‘Tale of Constance’, in Confessio Amantis, ed. by Russell A. Peck, TEAMS, 2nd edn, 3 vols (Kalamazoo: Medieval Institute Publications, 2003), ii, ii. 588–1613
———, ‘Tale of Florent’, in Confessio Amantis, ed. by Russell A. Peck, TEAMS, 2nd edn, 3 vols (Kalamazoo: Medieval Institute Publications, 2006), i, i. 1407–1882
———, ‘Tale of Narcissus’, in Confessio Amantis, ed. by Russell A. Peck, TEAMS, 2nd edn, 3 vols (Kalamazoo: Medieval Institute Publications, 2006), i, i. 2275–2398
‘Graelent’, in French Arthurian Literature IV: Eleven Old French Narrative Lays, ed. & trans. by Glyn S. Burgess and Leslie C. Brook, Arthurian Archives, 14 (Cambridge: D. S. Brewer, 2007), pp. 375–412
‘Gui de Warewic’, in ‘Boeve de Haumtone’ and ‘Gui de Warewic’: Two Anglo-Norman Romances, ed. & trans. by Judith Weiss, FRETS, 3 (Tempe: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2008), pp. 97–243
Gui de Warewic: roman du XIIIe siècle, ed. by Alfred Ewert, Classiques français du moyen âge, 74–5, 2 vols (Paris: Champion, 1933)
Guillaume de Lorris and Jean de Meun, Le Roman de la Rose, ed. by Félix Lecoy, Classiques français du moyen âge, 92, 3 vols (Paris: Champion, 1965), i
———, The Romance of the Rose, ed. & trans. by Frances Horgan (Oxford: Oxford University Press, 1994)
‘Hali Meithhad’, in The Katherine Group (MS Bodley 34), ed. & trans. by Emily Rebekah Huber and Elizabeth Robertson, TEAMS (Kalamazoo: Medieval Institute Publications, 2016), pp. 189–219
Harvey, Ruth, and Linda Paterson, eds, The Troubadour ‘Tensos’ and ‘Partimens’: A Critical Edition, 3 vols (Cambridge: D. S. Brewer, 2010), i
Le Haut Livre du Graal: Perlesvaus, ed. by William A. Nitze and T. Atkinson Jenkins, 2 vols (New York: Phaeton, 1932; repr. 1972), i
Havelok, ed. by G. V. Smithers (Oxford: Clarendon Press, 1987)
Herenc, Baudet, ‘Accusations against the Belle dame sans mercy’, in Alain Chartier, The Quarrel of the Belle dame sans mercy, ed. & trans. by Joan E. McRae (London: Routledge, 2014; first publ. Taylor & Francis, 2004), pp. 127–68
The High Book of the Grail: A translation of the thirteenth century romance of Perlesvaus, trans. by Nigel Bryant (Cambridge: D. S. Brewer, 1978)
‘Horn Childe and Maiden Rimnild’, in King Horn: A Middle-English Romance, ed. by Joseph Hall (Oxford: Clarendon Press, 1901), pp. 179–92
Hue de Rotelande, Ipomedon: poème de Hue de Rotelande (fin du XIIe siècle), ed. by A. J. Holden, Bibliothèque française et romane, série B, éditions critiques de textes, 17 (Paris: Éditions Klincksieck, 1979)
Ipomadon, ed. by Rhiannon Purdie, EETS, o. s., 316 (Oxford: Oxford University Press, 2001)
Kempe, Margery, The Book of Margery Kempe, ed. by Barry Windeatt (Harlow: Pearson, 2000)
King Horn: A Middle-English Romance, ed. by Joseph Hall (Oxford: Clarendon Press, 1901)
The King of Tars, ed. from the Auchinleck MS, Advocates 19.2.1, ed. by Judith Perryman, Middle English Texts, 12 (Heidelberg: Winter, 1980)
Lancelot Parts III and IV, trans. by Samuel N. Rosenberg and Roberta L. Krueger, Lancelot-Grail: The Old French Arthurian Vulgate and Post-Vulgate in Translation, 10 vols (Cambridge: D. S. Brewer, 2010), iv
Lancelot Parts V and VI, trans. by William W. Kibler and Carleton W. Carroll, Lancelot-Grail: The Old French Arthurian Vulgate and Post-Vulgate in Translation, 10 vols (Cambridge: D. S. Brewer, 2010), v
Lancelot: Roman en prose du XIIIe siècle, ed. by Alexandre Micha, Textes littéraires français, 9 vols (Geneva: Droz, 1978–83)
‘Lybeaus Desconus’, in Codex Ashmole 61: A Compilation of Popular Middle English Verse, ed. by George Shuffelton, TEAMS (Kalamazoo: Medieval Institute Publications, 2008), pp. 111–64
Malory, Thomas, Le Morte Darthur, ed. by P. J. C. Field, 2 vols (Cambridge: D. S. Brewer, 2013), i
Marie de France, ‘Chaitivel’, in The Lais of Marie de France, ed. & trans. by Glyn S. Burgess and Keith Busby, 2nd edn (London: Penguin, 2003), pp. 105–8
———, ‘Chaitivel’, in Marie de France: Lais, ed. by Alfred Ewert (London: Bristol Classical Press, 1995), pp. 116–22
———, ‘Guigemar’, in The Lais of Marie de France, ed. & trans. by Glyn S. Burgess and Keith Busby, 2nd edn (London: Penguin, 2003), pp. 43–55
———, ‘Guigemar’, in Marie de France: Lais, ed. by Alfred Ewert (London: Bristol Classical Press, 1995), pp. 3–25
‘The Marriage of Sir Gawain’, in Sir Gawain: Eleven Romances and Tales, ed. by Thomas Hahn, TEAMS (Kalamazoo: Medieval Institute Publications, 1995), pp. 362–9
The Middle English Versions of Partonope of Blois, ed. by A. Trampe Bödtker, EETS, e. s., 109 (London: Paul, Trench, and Trübner, 1912; repr. New York: Kraus, 1981)
Mort Artu: An Old French Prose Romance of the XIIIth Century, ed. by J. Douglas Bruce (Halle: Niemeyer, 1910)
Narcisus et Dané, ed. & trans. by Penny Eley, Liverpool Online Series, Critical Editions of French Texts, 6 (Liverpool: University of Liverpool, 2002)
Octovian, ed. by Frances McSparran, EETS, o. s., 289 (London: Oxford University Press, 1986)
Ovid, The Art of Love and Other Poems, trans. by J. H. Mozley, rev. by G. P. Goold, Loeb Classical Library, 232 (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1929)
———, Heroides. Amores, trans. by Grant Showerman, Loeb Classical Library, 41, 2nd edn (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1977)
———, Metamorphoses, Books 1–8, trans. by Frank Justus Miller, rev. by G. P. Goold, Loeb Classical Library, 42, 2 vols (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1916), i
Paston Letters and Papers of the Fifteenth Century, ed. by Norman Davis, EETS, s. s., 20, 3 vols (Oxford: Oxford University Press, 2004; first publ. Oxford: Clarendon Press, 1971), i
The Post-Vulgate Cycle: The Merlin Continuation, trans. by Martha Asher, Lancelot-Grail: The Old French Arthurian Vulgate and Post-Vulgate in Translation, 10 vols (Cambridge: D. S. Brewer, 2010), viii
Renart, Jehan, Le Lai de l’Ombre, ed. by Alan Hindley and Brian J. Levy, trans. by Adrian P. Tudor, Liverpool Online Series, Critical Editions of French Texts, 8 (Liverpool: University of Liverpool, 2004)
Le Roman de Tristan en prose, ed. by Emmanuèle Baumgartner and Michèle Szkilnik, 9 vols (Geneva: Droz, 1993), vi
Le Roman de Tristan en prose: Version du manuscrit fr. 757 de la Bibliothèque nationale de Paris, ed. by Joël Blanchard and Michel Quéreuil, Classiques français du moyen âge, 123, 5 vols (Paris: Champion, 1997), i
The Romance of Guy of Warwick: The First or Fourteenth-Century Version, ed. by Julius Zupitza, EETS, e. s., 42, 49, 59 (London: Paul, Trench, and Trübner, 1883)
The Romance of Guy of Warwick: The Second or Fifteenth-Century Version, ed. by Julius Zupitza, EETS, e. s., 25–6 (London: Trübner, 1875)
The Romance of Sir Degrevant, ed. by L. F. Casson, EETS, o. s., 221 (London: Oxford University Press, 1949; repr. 1970)
Sir Bevis of Hampton, ed. by Jennifer Fellows, EETS, o. s., 349–50, 2 vols (Oxford: Oxford University Press, 2017)
‘Sir Degaré’, in The Middle English Breton Lays, ed. by Anne Laskaya and Eve Salisbury, TEAMS (Kalamazoo: Medieval Institute Publications, 1995), pp. 101–29
Sir Ferumbras, ed. by Sidney J. Herrtage, EETS, e. s., 34 (London: Paul, Trench, and Trübner, 1879)
Sir Gawain and the Green Knight, ed. by J. R. R. Tolkien and E. V. Gordon, 2nd edn, rev. by Norman Davis (Oxford: Clarendon Press, 1967)
‘Sir Gowther’, in The Middle English Breton Lays, ed. by Anne Laskaya and Eve Salisbury, TEAMS (Kalamazoo: Medieval Institute Publications, 1995), pp. 274–95
‘Sir Orfeo’, in The Middle English Breton Lays, ed. by Anne Laskaya and Eve Salisbury, TEAMS (Kalamazoo: Medieval Institute Publications, 1995), pp. 26–41
The Sowdone of Babylone, ed. by Emil Hausknecht, EETS, e. s., 38 (London: Paul, Trench, and Trübner, 1881)
‘Stanzaic Morte Arthur’, in King Arthur’s Death: The Middle English ‘Stanzaic Morte Arthur’ and ‘Alliterative Morte Arthure’, ed. by Larry D. Benson (Exeter: University of Exeter Press, 1986), pp. 1–111
La Suite du Roman de Merlin, ed. by Gilles Roussineau, Textes littéraires français, 472, 2 vols (Geneva: Droz, 1996), ii
‘Syr Tryamowre’, in Of Love and Chivalry: An Anthology of Middle English Romance, ed. by Jennifer Fellows (London: Dent, 1993), pp. 147–98
Thomas, The Romance of Horn, ed. by Mildred K. Pope, Anglo-Norman Texts, 9–10, 2 vols (Oxford: Blackwell, 1955), i
———, ‘The Romance of Horn’, in The Birth of Romance in England: ‘The Romance of Horn’, The ‘Folie Tristan’, The ‘Lai of Haveloc’, and ‘Amis and Amilun’, ed. & trans. by Judith Weiss, FRETS, 4 (Tempe: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2009), pp. 45–137
Trevet, Nicholas, ‘De la noble femme Constance’, in Sources and Analogues of the Canterbury Tales, ed. by Robert M. Correale with Mary Hamel, 2 vols (Cambridge: D. S. Brewer, 2005), ii, 297–329
‘Trot’, in Three Old French Narrative Lays: Trot, Lecheor, Nabaret, ed. & trans. by Glyn S. Burgess and Leslie C. Brook, Liverpool Online Series, Critical Editions of French Texts, 1 (Liverpool: University of Liverpool, 1999), pp. 13–43
‘The Wedding of Sir Gawain and Dame Ragnelle’, in Sir Gawain: Eleven Romances and Tales, ed. by Thomas Hahn, TEAMS (Kalamazoo: Medieval Institute Publications, 1995), pp. 47–70